<sup id="iwcyi"><tbody id="iwcyi"></tbody></sup>
  • <button id="iwcyi"><input id="iwcyi"></input></button>
    <strike id="iwcyi"><acronym id="iwcyi"></acronym></strike>
    <sup id="iwcyi"><tbody id="iwcyi"></tbody></sup>
    <rt id="iwcyi"></rt>
    您現在的位置:海峽網>新聞中心>教育頻道>教育資訊
    分享

    居家健身

    Gyms across China have been forced to close amid fears that they could help spread the virus. A number of gyms have started classes online so their customers can keep fit from home.

    由于擔心傳播病毒,中國各地的健身房停止營業。一些健身房已開設網課,這樣顧客就可以在家健身了。

    Lauren Hogan, General Manager for F45 in Shanghai, told the BBC that her gyms are offering workout sessions on WeChat, a popular messaging app in China.

    上海F45健身房的總經理勞倫·霍根告訴英國廣播公司,F45推出了微信健身課程,微信是中國流行的即時通訊應用。

    "Every day my trainers have created a circuit-based workout depending on our programming. They've created a sheet of exercises and they are recording videos, but having fun with it too."

    “教練們每天都根據我們的訓練計劃,創造出一種可重復進行的健身方式。他們制作了一份訓練表,還錄制視頻,但也樂在其中。”

    Ms Hogan said there are groups in WeChat for customers where they can write in and tell other people they have completed the day's exercise.

    霍根表示,俱樂部組織了針對客戶的微信群,客戶可以在群里發言,說明已經完成了當天的鍛煉。

    "We also did a plank challenge and they had to tag someone in the group to take part," she added.

    她補充道:“我們還開展了平板支撐挑戰,他們必須在群里向某個人發起挑戰。”

    She said the videos have helped people talk and know that there is a resource for them, and customers have been appreciative.

    她說,這些健身視頻有助于人們交流,讓他們知道有資源可以利用,顧客也很感激。

    "We've had personal thank you messages and also messages in the group chats. People are happy and grateful that we're taking the time to do it and show that we care."

    “我們收到了私信的感謝信,在群聊中也有。我們花時間去做這件事,并表現出我們的關心,大家很高興也很感激。”

    Other chains are following suit including Gravity Plus in Beijing. Aside from running online classes, it has also rented out gym equipment as an extra way of bringing in income, Reuters news agency reports.

    北京的Gravity Plus等連鎖健身房也紛紛效仿。據路透社報道,除了開設在線課程,該公司還出租健身器材作為額外的收入來源。

    在客廳“云泡吧”

    With nightclubs closed and music events cancelled for the foreseeable future, a number of DJs and clubs in China are turning to "cloud clubbing".

    今后一段時間內,夜店關閉,音樂活動也被取消,許多中國的DJ和俱樂部正在轉向“云泡吧”服務。

    Cloud clubbing is where people can watch live DJ sets and send in messages to give them the feeling that they're in a club. The cloud clubbing events usually take place on apps such as Douyin.

    人們可以在“云泡吧”時觀看DJ直播節目并發送信息給他們,就如同置身于夜店中。“云泡吧”通常在抖音等應用上進行。

    TAXX Shanghai is one club that has taken advantage on the demand for "cloud clubbing sessions".

    上海TAXX就是利用了“云泡吧”這一需求的一家店。

    Ruan Liangliang, manager of TAXX Shanghai told Sixth Tone: "Recently many of our friends and customers have said they are bored with their indoor lives. So we planned a live broadcast to share pleasant music and ease their anxiety."

    這家俱樂部的經理阮亮亮(音)告訴第六聲網站:“最近很多朋友和客戶都說,他們已經厭倦了室內生活。所以我們計劃了一個直播來分享好聽的音樂,緩解他們的焦慮。

    He told the website he was surprised at the positive feedback from those who took part. However despite earning about $104,000 in tips, he says it is not enough to cover the rent.

    他告訴該網站,他對參與者的積極反饋感到驚訝。盡管直播的小費收入約為10.4萬美元(約合人民幣72.8萬元),但他說,這還不夠付租金。

    Strawberry Music Festival, an indie music festival that has been hosted in several Chinese cities, put on its own indoor music festival named "Hi, I am also at home".

    在中國多個城市舉辦過的獨立音樂節草莓音樂節,也舉辦了自己的室內音樂節“嗨,我也在家”。

    The festival was held for five days and featured shows from many musical acts. The shows were pre-recorded, however viewers were able to discuss the music together in the comments section as if they were watching a show together.

    這個室內音樂節舉行了五天,很多歌手參加了演出。這些節目都是預先錄制好的,但是觀眾可以在評論區一起討論音樂,就像一起看演出一樣。

    書店改網購

    Bookshops have also had to think of new ways of reaching customers, a double blow to an industry that is already competing against online shops.

    書店也不得不想出新的方法來吸引顧客,這對已經面臨與網上書店競爭的傳統書店行業來說是雙重打擊。

    Chengdu Fang Suo Bookstore is located in the trendy Taikoo Li shopping centre in the city. One bookseller who gave their name as Jin Jin told local media that it usually brings in customers with its scenery and displays however it has turned to Wechat to help bring in any revenue.

    成都方所書店位于成都時尚的太古里購物中心。一位自稱“津津”的書商告訴當地媒體,書店通常會用布景和陳設來吸引顧客,但現在他們求助于微信來增加收入。

    Shop workers made their own lists in WeChat groups including "selected books of the year" and the "recommended reading list of Fang Suo house". Customers could then order the books via their online store.

    書店員工在微信群中列出各類書單,包括“年度精選書單”和“方所書店推薦書目”等。顧客可以通過網店購書。

    Elsewhere in China, 1200 Bookstore in Guangzhou, a 24-hour shop, has been selling gift cards, tote bags and "blind gift packages" as a way to bring in income.

    在中國的其他地方,廣州1200不打烊書店一直在出售禮品卡、托特包和“盲包”來創收。

    In a post written on social media, the store's owner warned its customers that it might not be long before 1200 Bookstore would have to shut permanently. He was inundated with supportive messages from followers.

    店主在社交媒體的一篇帖子中告知顧客,書店可能很快就會徹底停業。他收到了無數粉絲表達支持的信息。

    責任編輯:唐秀敏

           特別聲明:本網登載內容出于更直觀傳遞信息之目的。該內容版權歸原作者所有,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。如該內容涉及任何第三方合法權利,請及時與ts@hxnews.com聯系或者請點擊右側投訴按鈕,我們會及時反饋并處理完畢。

    相關閱讀
    關鍵詞: 雙語閱讀
    最新教育資訊 頻道推薦
    進入新聞頻道新聞推薦
    百隊職工扮靚百家工會驛站慶祝百年工運
    進入圖片頻道最新圖文
    進入視頻頻道最新視頻
    一周熱點新聞
    下載海湃客戶端
    關注海峽網微信
    ?

    職業道德監督、違法和不良信息舉報電話:0591-87095414 舉報郵箱:service@hxnews.com

    本站游戲頻道作品版權歸作者所有,如果侵犯了您的版權,請聯系我們,本站將在3個工作日內刪除。

    溫馨提示:抵制不良游戲,拒絕盜版游戲,注意自我保護,謹防受騙上當,適度游戲益腦,沉迷游戲傷身,合理安排時間,享受健康生活。

    CopyRight ?2016 海峽網(福建日報主管主辦) 版權所有 閩ICP備15008128號-2 閩互聯網新聞信息服務備案編號:20070802號

    福建日報報業集團擁有海峽都市報(海峽網)采編人員所創作作品之版權,未經報業集團書面授權,不得轉載、摘編或以其他方式使用和傳播。

    版權說明| 海峽網全媒體廣告價| 聯系我們| 法律顧問| 舉報投訴| 海峽網跟帖評論自律管理承諾書

    友情鏈接:新聞頻道?| 福建頻道?| 新聞聚合
    主站蜘蛛池模板: 洞头县| 聂拉木县| 新干县| 元江| 乌鲁木齐市| 通化市| 新龙县| 星座| 连城县| 闽清县| 灌云县| 岳池县| 柘荣县| 东乌珠穆沁旗| 普陀区| 堆龙德庆县| 汝州市| 五常市| 湾仔区| 苏州市| 聂荣县| 红桥区| 荔浦县| 武威市| 靖江市| 聊城市| 两当县| 广安市| 波密县| 裕民县| 论坛| 安塞县| 石首市| 闽侯县| 新河县| 琼结县| 石台县| 罗平县| 鄂尔多斯市| 西林县| 平泉县|